Kanji Translations for some vintage brands

Discussion in 'Vintage Vinyl' started by Future_Man, Oct 1, 2009.

  1. Future_Man

    Future_Man Post Pimp

    Joined:
    May 5, 2008
    Messages:
    2,571
    Kanji Translations for some vintage brands
    I am curious if Frankenruge and Barom-1 have kanji translations, or are they typically referenced with an English spelling?
     
  2. Mark K

    Mark K Addicted

    Joined:
    Jun 8, 2006
    Messages:
    842
    Location:
    Clevo, oHIo
    Kanji Translations for some vintage brands
    Barom 1 - バロム1
    Frankenruge - フランゲルゲ
     
  3. plasticXO

    plasticXO Comment King

    Joined:
    Feb 19, 2009
    Messages:
    1,396
    Kanji Translations for some vintage brands
    Sorry, but the correct spelling is :

    Frankeruge : フランルゲ
     
  4. Mark K

    Mark K Addicted

    Joined:
    Jun 8, 2006
    Messages:
    842
    Location:
    Clevo, oHIo
    Kanji Translations for some vintage brands
    oops...copied it from a YJA auction :oops:
     
  5. Future_Man

    Future_Man Post Pimp

    Joined:
    May 5, 2008
    Messages:
    2,571
    Kanji Translations for some vintage brands
    Thanks for the translations and spelling corrections, pals.
     
  6. plasticXO

    plasticXO Comment King

    Joined:
    Feb 19, 2009
    Messages:
    1,396
    Kanji Translations for some vintage brands
    There is a lot of mispelling made by people on the Barom-1 monsters series.

    Their name are confusing since they all finish by "ruge", and most by "geruge". And for Frankeruge, the "ge" has transformed into "ke" to stick to the original inspiration behind the monster and the english transcription...
     

Share This Page