Need help with translation...

Discussion in 'Whatever' started by Ghostbuster, Mar 23, 2007.

  1. Ghostbuster

    Ghostbuster Addicted

    Joined:
    Jan 27, 2006
    Messages:
    989
    Need help with translation...
    I'd appreciate it. The description says there is damage on the blister (clear plastic covering), but I can't tell whether or not it says the figure is damaged, too. The pics don't help much either.

    ブリスターの表面にダメージがあります。すれ、きず、よごれがあります。 台紙に折れ、すれ、きずなどのダメージがあります。
     
  2. jacranky

    jacranky Addicted

    Joined:
    Apr 26, 2006
    Messages:
    701
    Location:
    Noo Yawk Citay
    Name:
    Ken
    Need help with translation...
    This is the translation I got:

    "There is a damage on the surface of the blister.The [re] which it does, there is a mark and the soiling. There is a damage such as [re] and the mark which break into the mount, do."

    hope it helps!
     
  3. Ghostbuster

    Ghostbuster Addicted

    Joined:
    Jan 27, 2006
    Messages:
    989
    Need help with translation...
    Yeah, that's what google gave me, but I can't tell what the last two sentences mean.
     

Share This Page